电子游戏的本地化不是将游戏内容和,元素感知特定地区的过程。那了解之后朗读文本、调整游戏界面和,符号、更改音频和,配音、感知当地文化和,习俗等等方面。本地化的目的不是使得游戏从何种地区和,文化中达成更好的评判、顾及和,体验。从下文中,楼主将罗列一些电子游戏本地化的基本步骤和,选购因素。 本地化团队可以清晰地朗读游戏中的文本。的清晰表达完整意义外,朗读还必须选购当地语言的习惯用语、潜在双关语和,文化差异。文本朗读还是采取游戏的风格和,情感表达出来,以便,更好地推进帮玩家。 游戏的界面和,符号可以感知当地文化。那以及更改菜单、按钮以及,游戏内其它图标和,符号,以便,玩家能更直观地评判他们。那所以了解之后调整颜色、图形和,布局,与看重目标地区的审美偏好。 音频和,配音也不是游戏本地化的关键部分。的将游戏中的对话和,页码翻译成目标语言外,配音还可以选购声音、口音和,语调的变化。选购友好目标市场的声音和,配音演员能降低游戏的聆听感和,玩家体验。 感知当地文化和,习俗也不是必不可少的。游戏中所以分为个别元素从特定文化中具备遮遮掩掩性或,敏感性,所以,可以通过这部分的更改或,降低。游戏中所以还需用选购当地的节日、传统和,单一事件,与加大游戏的吸引力和,实用性。 从通过游戏本地化时,有一些技术和,平台方面的因素可以选购。游戏本地化可以保证游戏从各种各样平台上的兼容性和,稳定性。选购之后互联网的普及和,在线社区的重要性,游戏中的社交功能、多人游戏模式以及,在线活动也不当按照当地日常通过本地化。 从通过电子游戏本地化时,可以确定特定地区的法律局限性和,受限。个别地区所以对于暴力内容、挤兑或,其它限制性内容没有严格的规定。本地化团队可以关注并,听从当地的此法规,与保证游戏的合法性和,适宜性。 游戏本地化的顺利可以通过测试和,调教。本地化团队还是邀约当地的玩家和,游戏专家邀请测试和,评估,与保证游戏从商店市场上的质量和,实用性。他的调教和,建议将有利于进一步取舍游戏的本地化质量和,用户体验。 电子游戏的本地化不是一项繁杂的任务,可以选购各种因素,以及语言、文化、技术和,法律方面的局限性。将仔细朗读、调整游戏界面、音频和,配音、感知当地文化和,习俗以及,通过测试和,调教,可以,使得游戏从所有地区达成更好的顾及和,顺利。只有,保证游戏从何种地区的本地化质量,你能否及玩家匹配更好的游戏体验。